Почему из обихода вытесняют русские слова иностранными? Примеры: энигма, смузи, блендер, брокер, бренд, дилер, трек, тренд, корпоратив, менеджер, диджей и другие…

Мишин В. И., г. Рыбница

Уважаемый Вадим Иванович, дело в том, что в русском языке трудно найти аналоги тем словам иностранного происхождения, которые Вы назвали. Заимствования из иностранных языков были всегда, просто слова настолько вошли в обиход, что мы их воспринимаем как русские. Этот процесс постоянный и совершенно нормальный. Многие слова пришли в наши широты с Запада после развала СССР вместе с новыми реалиями, профессиями и специальными терминами. К примеру, в СССР не было таких профессий - брокер или дилер, наши домохозяйки не знали блендера и смузи, в музыке царила Эдита Пьеха, а не диджеи. Русский язык - структура восприимчивая и податливая, и вместо того, чтобы изобретать велосипед в виде «новых русских терминов», он быстро впитал те названия, что пришли из-за рубежа.

 

 


0 (0 голосов)

Комментарии

Будьте первым комментатором!

Оставить комментарии

или зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность оставлять комментарии.

Вопросы и ответы

Бывшая невестка подала в суд иск с требованием определить порядок пользования квартирой, в которой мы прописаны. Квартира – моя собственность, имеет ли она на это право?

Есть ли в Вашем дворе детская площадка?

Есть ли во дворе Вашего многоэтажного дома детская площадка?

есть
нет
есть, но в плохом состоянии
проживаю в частном доме